“
Нотариально заверенный перевод паспорта необходим для получения визы.

Цели поездок за границу бывают разными: туризм, обучение или развитие бизнеса, посещение родственников. Чтобы получить визу, нужно предоставить полный пакет заверенных документов на языке принимающего государства, который включает в себя паспорт, свидетельство о браке, справку с работы, выписку из банка, справку о несудимости.

“
Согласно «Положению о паспорте гражданина РФ» № 828, этот документ является основным удостоверением личности гражданина России.

Когда понадобится перевод?

Обязательно будет потребован государственными представителями в следующих ситуациях:

  1. Подача заявления на получение визы, оформление гражданства.
  2. Обучение за границей в колледже, институте, ВУЗе, на специальных курсах.
  3. Трудоустройство в иностранную компанию, коммерческая командировка.
  4. Оформление личных документов в другой стране: свидетельства о браке, разводе, рождении ребенка.
  5. Вступление в права наследования, необходимость проведения других финансовых и юридических операций за рубежом.

В любом случае понадобятся услуги лицензированного бюро переводов.

Что должно быть включено в перевод:

  • название документа, серийный номер;
  • фамилия, имя, отчество, дата и место рождения;
  • гражданство, кем выдан паспорт, место и время выдачи, прописка;
  • сведения о заключении или расторжении брака;
  • дополнительные сведения (имена детей, группа крови);
  • перевод всех печатей и штампов.

Нотариальное заверение

Этот процесс является обязательным условием для дальнейшей адаптации документов к зарубежным требованиям. Есть ситуации, когда нотариус не имеет право заверять документ:

  1. Перевод выполнен специалистом без диплома.
  2. При заверении не присутствует переводчик.
  3. Есть исправления или плохо читаемые фрагменты.

Процесс легализации:

В каждой стране свои условия для придания юридической силы паспорту на ее территории. Отправляясь за границу, нужно знать, что потребуется – консульская легализация или апостилирование.

Для консульской легализации документы должны быть переведены и заверены до подачи в Министерство иностранных дел и посольство, иначе их не примут. Апостилирование действительно более чем в 160 странах.  Для паспорта существует два варианта проставления штампа:

  • на копию паспорта, заверенную нотариусом;
  • на заверенный перевод, сшитый с нотариальной копией паспорта.

notarialnyj_perevod

Сложности перевода:

  • связаны с индивидуальными стандартами оформления бланков в разных странах;
  • разночтениями фамилии, имени, отчества, названий организаций.

Если у заказчика есть готовый перевод, выполненный другим специалистом, он должен быть проверен и отредактирован перед заверением.

Дополнительная информация:

  1. Паспорт постоянно нужен в повседневной жизни. Покупка билетов, получение посылок, обращение в различные учреждения, аренда жилья и автомобиля не обходятся без этого документа.
  2. Нельзя выходить из дома без удостоверения личности. В любой стране полиция может задержать на несколько часов, еще и оштрафовать за отсутствие документов. Чтобы не попасть в подобную ситуацию, нужно заранее продумать все детали своей поездки.
  3. Заверенный перевод паспорта исключает необходимость носить с собой оригинал, что сохраняет его от преждевременного износа или потери.

Стоимость услуг

Языки переводовЦена (рубли)
на русский языкна иностранный
Английский400450
Немецкий420470
Французский, итальянский, польский, чешский460560
Китайский, японский, турецкий680800
Языки финно-угорской группы720820