“
Перевод диплома с заверением у нотариуса — обязательное условие для трудоустройства в иностранные компании

Чтобы официально устроится на работу, нужно предоставить документы, подтверждающие квалификацию. Если работодателем является зарубежная компания, отдел кадров запросит нотариально заверенный перевод диплома.

“
Нотариус подтверждает переводы, выполненные исключительно специализированными бюро переводов. Свою визу на документе оставляет и переводчик, который гарантирует достоверность указанных данных.

Процедура перевода

Для оформления заявки заполните форму обратной связи или звоните. Менеджер обработает заказ, оценит его, сообщит стоимость и сроки выполнения работы. Возможен вариант срочного перевода, который выполняется в течении одного рабочего дня.

Когда заказ поступит в работу переводчику, специалист:

  • детально ознакомиться с документом;
  • проанализирует его структуру и сравнит с аналогами иностранного государства;
  • выполнит перевод в соответствии с требованиями принимающей стороны;
  • сделает нотариальное заверение.

Вам остается только оплатить стоимость услуг и забрать бумаги. Если не можете прибыть лично, курьер выполнит доставку по удобному адресу.

Особенности легализации перевода диплома

Системы образования разных государств значительно отличаются друг от друга. Для нас привычными терминами являются:

  • бакалавр;
  • специалист;
  • магистр.

В Европе и США указанные ученые степени имеют другое значение, соответственно расширяют или ограничивают круг возможностей специалиста. Это, в первую очередь, отразиться на зарплате. А в некоторых случаях станет причиной отказа в принятии на работу.

Специалисты бюро имеют многолетний опыт переводов подобных документов и хорошо знакомы с требованиями и особенностями языка и законодательства иностранных государств. Это позволяет исключить возможность ошибок и гарантирует, что документы будут в полном порядке. Гарантии берет на себя нотариус, когда ставит печать на переводе.

Образец перевода:

wloj-k-diplom

Для чего нужен перевод диплома?

Кроме вопросов трудоустройства, подобная необходимость возникает при оформлении в иностранные учебные заведения для продолжения обучения или переквалификации. Например, юристы, доктора, и другие специалисты в сфере гуманитарных дисциплин могут прослушать курс лекций, сдать экзамены и получить разрешение на осуществление профессиональной деятельности на территории иностранного государства.

При подаче документов наличие заверенного нотариусом перевода диплома является обязательным условием. Стоит отметить, что при выезде зарубеж перевод дешевле и практичнее делать в России. Во-первых, стоимость услуг в Европе и США значительно выше, во-вторых, нужного переводчика просто может не оказаться поблизости.

Самостоятельное заверение перевода

Не стоит самому пытаться заверить перевод. Нотариусы не принимают бумаги от частных лиц. Более того, при заверении документов обязательно присутствие переводчика, который над ними работал. Стоит также отметить, что в стоимость услуг бюро сразу же включено заверение.

Стоимость услуг

Языки переводовЦена (рубли)
на русский языкна иностранный
Английский400450
Немецкий420470
Французский, итальянский, польский, чешский460560
Китайский, японский, турецкий680800
Языки финно-угорской группы720820